La apócope (apócope em espanhol)

Apócope é a retirada de um ou mais sons do final de uma palavra em espanhol.

Pon atención y aprende sobre la apócope en español.

Apócope é o apagamento de um som ou mais ao final de uma palavra em espanhol. Esse fenômeno afeta adjetivos, pronomes, verbos, numerais, artigos e advérbios.

Leia também: Aumentativo e diminutivo em espanhol

O que é apócope em espanhol?

O apagamento de um ou mais sons ao final de uma palavra intitula-se apócope. Ele acontece por diferentes razões: pode ser a pessoa de um verbo, a posição do substantivo, adjetivo ou advérbio na frase ou mesmo o gênero do substantivo que obriga esse fenômeno.

Como usar o apócope?

  • Com adjetivos:

a) Os adjetivos bueno e malo se transformam em buen e mal antes de um substantivo masculino singular:

buen lugar (bom lugar)
mal lugar (mau lugar)

b) O adjetivo grande se transforma em gran antes de substantivos singulares dos dois gêneros:

gran vaca (grande vaca)
gran buey (grande boi)

c) O adjetivo santo se transforma em san antes de nome próprio de pessoa não iniciado pelas sílabas To- ou Do-:

San Manuel
San Martín
Santo Toribio

d) Os quantificadores tanto e cuanto (cuánto) são grafados tan e cuan (cuán) diante de adjetivos e advérbios:

Esta falda es tan bonita.
(Esta saia é tão bonita.)

No sé, la película me parece tan más interactiva que el juego.
(Não sei, o filme me parece tão mais interativo que o jogo.)

Exceções: tanto/cuanto más/menos; tanto/cuanto peor/mejor.

  • Com pronomes:

a) O pronome indefinido cualquiera tem a forma singular cualquier:

Cualquier niño (qualquer menino)
Cualquier persona (qualquer pessoa)

b) Alguno e ninguno também sofrem apócope quando diante de uma palavra no singular; porém, se aparecem depois ou se há alguma palavra entre o pronome e o substantivo, não há apócope:

Algún resultado (Algum resultado)
Ningún alumno (Nenhum aluno)
Resultado alguno (Resultado algum)
Ninguno de los alumnos (Nenhum dos alunos)

  • Com verbos:

Os verbos terminados em -ner, -nir e o verbo salir (sair) sofrem apócope da vogal temática quando conjugados na 2a pessoa singular do imperativo afirmativo:

poner – pon (põe/ponha)
tener – ten (tem/tenha)
venir – ven (vem/venha)
salir – sal (sai/saia)

  • Com numerais:

Os numerais ordinais primero e tercero sofrem apócope diante de um substantivo masculino singular:

El primer premio (O primeiro prêmio)
El tercer colocado (O terceiro colocado)

  • Com artigos:

O artigo indefinido un é uma apócope que acontece diante de nomes masculinos singulares. Se houver outra palavra entre ele e o substantivo, usamos uno.

Un animal (Um animal)
Uno de los perros (Um dos cachorros)

  • Com advérbios:

a) O advérbio mucho se transforma em muy ante adjetivos e advérbios:

Nicaragua es un país muy rico.
(A Nicarágua é um país muito rico.)

La casa de Andrés está muy cerca de aquí.
(A casa do Andrés fica muito perto daqui.)

Exceções: mucho más/menos; mucho peor/mejor; mucho antes/después.

b) O advérbio recién apócope de reciente é usado diante de alguns particípios ou como modificador de verbos — este último uso é mais comum nos países hispano-americanos.

Recién nacido (recém-nascido)
Recién salió (Saiu recentemente)

Leia também: Regras da divisão silábica em espanhol

Exercícios resolvidos sobre apócope em espanhol

Questão 1 Corrige las siguientes frases en relación con la apócope:

a) Rafael es un bueno chico.

b) La capital de República Dominicana es San Domingo.

c) Pone la mesa por favor.

d) No hay ninguno problema.

e) Es uno libro interesante.

Resolução:

a) Rafael es un buen chico.

b) La capital de República Dominicana es Santo Domingo.

c) Pon la mesa por favor.

d) No hay ningún problema.

e) Es un libro interesante.

Questão 2 Uece (2018 – adaptada)

La expresión “muy justiciero” trae la forma muy apocopada. ¿En qué opción dicha forma está también correcta?

a) muy en serio

b) muy después

c) muy más

d) muy menos

e) muy mayor

Resolução: letra A

A apócope muy ocorre antes de advérbios ou adjetivos. Algumas exceções são menos/más/después/mayor. Sendo assim, a alternativa correta é a letra A.

 

Por Renata Martins Gornattes
Professora de Espanhol

Gostaria de fazer a referência deste texto em um trabalho escolar ou acadêmico? Veja:

GORNATTES, Renata Martins. "La apócope (apócope em espanhol)"; Brasil Escola. Disponível em: https://brasilescola.uol.com.br/espanhol/apocope.htm. Acesso em 02 de maio de 2024.

De estudante para estudante


Vídeoaulas